当前位置::首页 >> 湄洲岛 >> 政务版 >> 妈祖文化 >> 妈祖与海丝 >> 正文
促进妈祖文化与海洋精神紧密融合
【字体: 】【发布时间:2018-08-20】 【作者:/来源:】 【阅读: 次】【关闭窗口】

 

 

中华文明,陆海兼备、博大精深。中华民族,特别是沿海地区的人民自古以来就与海洋产生密切的关系,创造出具有中国特色的海洋文化。唐代以后,中国的经济文化重心开始向东南沿海转移,海上丝绸之路蓬勃兴起,以妈祖为代表的东南沿海区域文化得到彰显,融入中国儒家传统文化。同时,随着炎黄子孙向海拓展与迁徙的历程,妈祖文化由沿海到内陆、从中国到全球,逐渐成为中华民族由海洋连接世界的重要文化纽带,展现了一幅中华民族自古捍卫海疆、经略海洋的历史画卷。

Chinese civilization exhibits both land and sea features and is renowned for its breadth and depth. The Chinese nation, especially people in the coastal regions, has been closely connected to the oceans since ancient times and has created a maritime culture with prominent Chinese characteristics. After the Tang Dynasty, the center of China’s economic and cultural gravity shifted to the southeast coast, and with the emergence of the Maritime Silk Road, the regional cultures of the southeastern coast, as typified by Mazu, flourished and was eventually integrated into the nation’s traditional Confucian culture. In parallel to the seaward expansion and migration of Chinese people, Mazu Culture spread from the coast to the interior and from China to the rest of the world. In the process, it gradually became an important cultural bridge linking the Chinese nation to the outside world via the oceans, presenting historical images of the Chinese nation defending its coastal frontiers and exploring the oceans.

中国是海洋大国,海疆辽阔,海洋资源丰富。党的十九大报告指出,坚持陆海统筹,加快建设海洋强国。为新时代中国海洋事业确立了目标。建设海洋强国是中国特色社会主义事业的重要组成部分。在加快建设海洋强国的今天,妈祖文化无疑是建设具有中国特色的海洋文化理论重要的民族文化资源。作为国家海洋行政主管部门,传承妈祖精神、弘扬海洋文化是我们义不容辞的责任。为进一步凸显妈祖文化在海洋事业发展中的作用,近年来我们做了一系列工作,比如积极推动妈祖文化进校园系列宣讲活动,大力推动以妈祖命名明年发射的海洋卫星等,努力在全社会营造传承妈祖文化、弘扬海洋精神的良好氛围。

China is a vast coastal nation, boasting vast sea areas and rich marine resources. The CPC states in its report presented to its 19th National Congress that “overall planning will be made for both the land and the seas and efforts to build a maritime power will be accelerated.” This defines a clear objective for China’s maritime cause in the new era. Building a maritime power is an integral part of the cause of socialism with Chinese characteristics. As the nation is speeding up efforts to build a maritime power, Mazu Culture is undoubtedly a significant national cultural asset for the development of maritime culture theory with Chinese characteristics. As the state’s maritime administrative authority, we have an inescapable duty to carry forward the spirits of Mazu Culture and promote maritime culture. In recent years, in a bid to accentuate the role of Mazu Culture in the development of the maritime cause, we’ve carried out a broad range of programs, including campaigns to promote Mazu Culture in schools, a bid to have the maritime satellite which will be launched next year named “Mazu”, and strong efforts to create a positive atmosphere in society for the preservation of Mazu Culture and advancement of maritime spirits.

妈祖文化是中国和平发展的历史依据,是建设人类命运共同体的重要载体。在海洋强国和21世纪海上丝绸之路建设的宏大背景下,深入挖掘和提升妈祖文化的当代价值,促进妈祖文化与海洋精神紧密融合,具有重要意义。

Mazu Culture is a historic basis for the peaceful development of China and a major vehicle for building a community of common destiny for all mankind. In the macro context of building a maritime power and the 21st Century Maritime Silk Road, it’s of vital significance to further tap and enhance the value of Mazu Culture for the contemporary era and bolster the fusion between Mazu Culture and maritime spirits.

在此,我谨提出以下倡议:

Here, I would like to propose the following steps:

一是深入挖掘妈祖文化,推进妈祖海洋文化研究追根溯源

First, further tapping Mazu Culture and advancing the study of the roots and origins of Mazu maritime culture

妈祖文化是由中国东南沿海的居民长期在海洋生产、贸易和移民活动中不断发展而来:妈祖作为中国从事海洋生产的劳动人民的精神符号,承载了生活、生产以及精神生活的需求。我们要继续传承和发扬中国传统海洋文化,重点研究作为中国海洋文化核心组成部分之一的妈祖文化的内涵,发挥中华妈祖文化交流协会等民间社团组织的组织协调作用,整合海峡两岸及海外华人地区科研机构的研究力量,开展妈祖海洋文化研究,举办妈祖文化学术交流活动,收集、整理和出版妈祖海洋文化文献资料,鼓励和引导以妈祖文化为主要内容的海洋旅游项目,支持妈祖文化地区开展海洋生态文明建设,将妈祖文化纳入全国海洋意识宣传教育内容,巩固和提升妈祖文化作为两岸之间和海外华人之间的精神桥梁和文化纽带地位。

Mazu Culture originated from the consistent marine production, trade and migration activities of inhabitants on China’s southeastern coast. As a spiritual symbol of hardworking Chinese engaged in marine production, Mazu embodies the needs of life, production and spiritual life. We must continue our efforts to carry forward and advance traditional Chinese maritime culture and study the connotations of Mazu Culture as an essential part of Chinese maritime culture. We should also strive to tap the organizing and coordinating roles of Chinese Mazu cultural exchange associations and other civic groups, consolidate the research resources of scientific research institutes across the Taiwan Straits and in foreign countries which host large concentrations of overseas Chinese, study Mazu maritime culture, host academic exchange events on Mazu Culture, and collect, collate and publish literature and materials on Mazu maritime culture. Moreover, it’s important to facilitate and promote marine tourism projects featuring Mazu Culture, support regions with Mazu Culture in building marine ecological civilizations, include Mazu Culture into nationwide marine awareness promotion and education programs, consolidate and elevate the status of Mazu Culture as a spiritual bridge and cultural link between mainland China and Taiwan and among overseas Chinese.

二是继续传承妈祖文化,不断赋予其新的时代内涵

Second, carrying forward Mazu Culture and endowing it with new dimensions befitting the contemporary era

长期以来,中国沿海劳动人民以宽容博大的妈祖为精神指引,把中华物产和技术通过海洋带给世界不同地区:历史上,海上丝绸之路拓展到哪里,妈祖文化就延伸到哪里。在21世纪海上丝绸之路中,妈祖文化所代表的和平发展依然是我们的时代精神。通过海上丝绸之路,中国人物质交流是外在的,文化与精神交流是本质的。以海神妈祖的形象为代表,中国人长期游走于不同文明之中。他们在与不同族群交往的过程中所体现出的多元、开放、共享、拼搏的海洋精神及和平互惠模式,是建设海洋强国的内在文化基因,更是中国历史上和平发展的大国气质的体现。

Over the past centuries, inspired by inclusive, profound Mazu Culture, hardworking people in China’s coastal regions have brought Chinese goods and technology to different parts of the world via the oceans. Historically, where the Maritime Silk Road reached, Mazu Culture followed. Along the 21st Century Maritime Silk Road, peaceful development, as represented by Mazu Culture, remains the spirit of the contemporary era. The material exchanges along the Maritime Silk Road are outward, while the cultural and spiritual exchanges are innate. Represented by the image of Mazu as the goddess of the sea, Chinese people have long traveled across different civilizations. The maritime spirits of pluralism, openness, sharing and perseverance, as well as the peaceful and mutually beneficial models of coexistence, which are demonstrated in Chinese people’s interaction with different ethnic groups, constitute the intrinsic cultural genes of a maritime power and reflect the qualities of China in its peaceful development in history.

三是弘扬妈祖文化,不断扩大我国蓝色朋友圈

Third, advancing Mazu Culture and constantly expanding our nation’s “circle of blue friends”

妈祖文化推崇多种文化之间的交流互鉴,以互惠互利为主旨促进海洋交通与贸易发展。当前,随着加快建设海洋强国“21世纪海上丝绸之路的深入推进,我们应积极参与国际海洋事务,深度参与全球海洋治理。加强与一带一路建设参与国的战略对接,以发展蓝色经济为主线,推动全方位务实合作,携手共创依海繁荣之路,实现人海和谐、共同发展。构建多层次的蓝色伙伴关系,在海洋环境保护、海洋科技创新与应用、海洋公共产品共享、海洋安全维护等领域开展深层次国际合作,不断扩大我国蓝色朋友圈。与此同时,着力推动妈祖文化在沿线国家和地区的传播与交流,发挥妈祖文化在促进民心相通、情感融通上的独特优势,为营造和平稳定的海洋合作关系贡献力量。

Mazu Culture stresses the exchanges and mutual learning of cultures and advances maritime communications and trade development under the theme of mutual benefits. At present, as the initiatives of building a maritime power and developing the 21st Century Maritime Silk Road steadily advance, we should take an active part in international maritime affairs and play a more extensive role in global maritime governance. Moreover, it’s important that we strengthen our strategic ties with countries participating in the development of the “Belt and Road”, advance pragmatic cooperation across the board with a focus on the growth of the blue economy, join hands with all other nations to secure a path to sea-based prosperity, and achieve harmony between man and the sea and common development. Furthermore, it’s equally important to build multi-level blue partnership and engage in deep international cooperation in the protection of the marine environment, innovation and application of marine technology, sharing of marine public goods, and preservation of marine safety, thereby constantly expanding our “circle of blue friends”. At the same time, we should endeavor to advance the spread and communication of Mazu Culture along the routes and tap the unique advantages of Mazu Culture in fostering people-to-people bond and goodwill, thereby contributing to the creation of peaceful and stable maritime partnerships.

女士们、先生们,文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强。大力弘扬传承以妈祖文化为优秀代表的海洋文化,必将有效增强海洋意识,提升海洋强国软实力,为加快建设海洋强国做出应有的贡献。

Ladies and Gentlemen, the soul of a country and a nation lies in its culture. When culture thrives, the nation thrives, and when culture is strong, the nation is strong. Vigorous efforts to advance maritime culture with Mazu Culture as an outstanding representative will undoubtedly lead to a keener maritime awareness and stronger soft power for China as a maritime power, thereby allowing us to make contributions to the building of a maritime power at a faster pace.

最后,预祝此次论坛圆满成功!

In closing, I wish the forum a great success.

谢谢大家!

Thank you.



闽公网安备 35030602000110号